原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
|
歌曲名 |
Season of Praise |
節慶頌歌 |
|
擁有者 |
|||
專輯 |
Quoting the tunes: Sussex Carol, a traditional English carol, Noel Nouvelet, a traditional French carol, Il Est Né, a traditional French carol, and In Dulci Jubilo, a traditional German carol |
(引用 英國聖誕頌「Sussex Carol」、 法國聖誕頌「Noel Nouvelet」、 「IL Est Ne」及 德國聖誕頌「In Dulci Jubilo」。) |
|
主唱 |
|||
作曲 |
Joseph M. Martin |
||
歌詞/譯詞 |
Joseph M. Martin |
梁孟傑 |
|
年 |
|||
Verse 1 |
This is the season of praise. (This is the season of praise,) This is the season of praise. (season of praise.) Alleluia! Alleluia! This is the season of praise. (This is the season of praise.) This is the season of joy. (This is the season of joy,) This is the season of joy. (season of joy.) Alleluia! Alleluia! This is the season of joy. This is the season of praise, (This is the season of praise.) season of praise. |
人人齊集共慶祝! (人人齊集共慶祝!) 歡欣歌唱妙韻曲! (歡欣歌唱:) 阿利路亞!阿利路亞! 恭祝新生基督! (全地恭敬拜伏!) 人人齊集盡放聲! (人人齊集盡放聲!) 高歌起舞頌聖嬰! (諸天響應:) 阿利路亞!阿利路亞! 快樂慶祝新生嬰! 人人齊集盡放聲! 人人齊來頌聖嬰! 齊來揚聲! |
|
[Sussex Carol] |
On Christmas night all Christians sing to share the news the angels bring. On Christmas night all Christians sing to share the news the angels bring. News of great joy, news of great mirth. News of our merciful King's birth. |
天邊驟見天軍四顯, 詠唱奇妙新生喜訊! 蒼生萬眾歌聲貫天, 和應奇妙新生喜訊! 浩瀚、微妙,至深莫名: 聖子卑降,普天歡慶! |
|
[Noel Nouvelet] |
(Noel, noel,) Sing we now of Christmas, sing we all noel. (noel, noel, sing noel.) Sing we now of Christmas, sing we all noel. (noel, noel, sing noel.) Sing we noel, (sing noel,) the king is born, noel. (sing alleluia.) Sing we now of Christmas, sing we all noel. (Noel, noel, sing noel.) |
(Noel,noel,)寰宇普慶宣告: 基督已下凡!(noel,noel,唱noel。) 凡間高興宣佈:君尊降塵寰! (Noel,noel,唱noel。) 歡呼歌聲,(歡呼:noel,) 慶祝新生聖嬰!(唱:Alleluia。) 穹蒼鼓舞稱慶,讚美歌唱未停! (Noel,noel,唱 noel。) |
|
[Il Est Né] |
He is born, the divine Christ child. Play the musette and the bagpipe merrily. He is born, the divine Christ child. Sing we all of the Savior mild. Ages long since have come and gone; prophets long have fortold his coming. Now we welcome the glorious dawn. Let us sing with a joyful song. He is born, the divine Christ child. Play the musette and the bagpipe merrily. He is born, the divine Christ child. Sing we all of the Savior mild. Christians, now rejoice (with heart and soul and voice.) Christians, now rejoice. (Sing! O, he is born, the divine Christ child.) He is born, the divine Christ child. Sing we all noel! (Sing we all noel!) Sing we all noel! (Alleluia! Christians, lift your voices!) |
全世界歡騰奏唱, 唱奏聖嬰新生喜訊,歌未停! 全世界歡騰敬拜, 拜見聖嬰,遍地齊歡迎! 上帝恩信實曠古今, 歷百載千秋愛澤萬民; 藉聖子降下救蒼生, 淚血苦傷洗我罪塵。 全世界歡騰奏唱, 唱奏聖嬰新生喜訊,歌未停! 全世界歡騰敬拜, 拜見聖嬰,遍地齊歡迎! 同來頌唱獻歌聲! 崇敬、降服、我心呼應! (歌!)誠然叩拜、要尊敬! 啊!全世界恭迎至聖! 全世界歡騰致敬! 唱這聖誕歌!(唱這聖誕歌!) 唱這聖誕歌! 全地萬邦慶賀頌揚高歌! |
|
[In Dulci Jubilo] |
Good Christians, now rejoice with heart and soul and voice. Give ye heed to what we say: Jesus Christ is born today. Man and beast before him bow, and he is in the manger now. Christ is born today! Christ is born today! This is the season of praise. (This is the season of praise,) Alleluia! Alleluia! This is the season of praise! |
來!人人誦:「聖哉!」 開懷!全地奏凱! 聽這佳音天邊播, 播送祝福滿安康! 眾生皆當俯首拜, 拜馬廐中尊貴主宰! 全球熱烈喝采, 傳誦這奇妙大愛! 人人齊集樂唱歌! 人人齊集樂唱歌! 阿利路亞!阿利路亞! 人人協奏和唱! |
|
試聽 / iWorship Lyrics Video |
|||
Live Performance Video |
|||
歌譜 |
|||
翻譯心得/ 其他備註 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |